Chiński to nie jeden język
Chiński to nie jeden język. Kiedy mówimy „język chiński”, w rzeczywistości mamy na myśli całą grupę języków, które razem tworzą złożoną i fascynującą rodzinę językową. Dwa najważniejsze warianty to mandaryński (putonghua) i kantoński (yue). Oba są używane w Chinach, ale różnią się tak bardzo, że Chińczycy mówiący tylko jednym z nich często nie potrafią się ze sobą porozumieć.
W Moose Centrum Języków Obcych, gdzie od ponad 30 lat uczymy języków azjatyckich w Polsce (m.in. w Warszawie, Krakowie, Wrocławiu i Gdańsku), coraz więcej osób decyduje się na naukę chińskiego. Dlatego warto wiedzieć, którego chińskiego właściwie się uczysz — mandaryńskiego czy kantońskiego?
W praktyce oznacza to, że jeśli planujesz studia, karierę lub podróż do Pekinu, Szanghaju czy na Tajwan — wybierz mandaryński. Jeśli interesuje Cię kultura Hongkongu, kino azjatyckie lub kontakt z Chińczykami mieszkającymi w Londynie czy Toronto — warto poznać kantoński.
Chiński to język tonalny, czyli taki, w którym intonacja zmienia znaczenie wyrazu.
Dla ucznia w Moose oznacza to, że wymowa kantońska jest znacznie trudniejsza. Na przykład:
Dlatego osoby, które zaczynają naukę od mandaryńskiego, często mówią, że „kantoński brzmi jak śpiew” – rytmiczny, melodyjny i bardzo bogaty dźwiękowo.
Oba języki używają chińskich znaków, jednak różnią się ich wariantami i strukturą:
Na przykład:
Nauczyciele Moose zwracają uwagę, że uczniowie uczący się mandaryńskiego poznają prostszy zapis, co ułatwia start. Ale jeśli ktoś planuje karierę w Hongkongu, znajomość tradycyjnych znaków będzie niezbędna.
Gramatyka obu języków chińskich jest relatywnie prosta – brak odmiany przez przypadki, brak czasowników w czasie przeszłym i przyszłym w naszym sensie. Jednak struktura zdań może się różnić.
Dla Polaka różnice te przypominają nieco różnicę między włoskim a hiszpańskim — podobne korzenie, ale inne szczegóły, które decydują o brzmieniu i stylu.
Mandaryński dominuje w świecie edukacji, polityki i mediów. Jest językiem, w którym powstają chińskie podręczniki, filmy historyczne i wiadomości telewizyjne.
Kantoński natomiast to język popkultury: filmów z Hongkongu, muzyki Cantopop, a nawet kultowych filmów kung-fu z Bruce’em Lee czy Jackie Chanem.
Dla wielu osób nauka kantońskiego to sposób na poznanie „innego oblicza Chin” — wolniejszego, bardziej ekspresyjnego, z charakterystycznym humorem i melodią.
Mimo że oba języki używają tych samych znaków w piśmie, w mowie są niemal całkowicie niezrozumiałe dla siebie nawzajem.
Chińczyk z Pekinu i Chińczyk z Hongkongu mogą czytać te same teksty, ale gdy zaczynają mówić, brzmią dla siebie jak cudzoziemcy.
Dlatego w Moose uczymy, że mandaryński i kantoński to nie dialekty w naszym europejskim sensie, lecz osobne języki w jednej rodzinie.
W Moose Centrum Języków Obcych rekomendujemy rozpoczęcie nauki od mandaryńskiego, ponieważ:
Natomiast kantoński warto wybrać, jeśli:
W naszych szkołach Moose w Warszawie, Krakowie, Wrocławiu, Poznaniu, Gdańsku i Katowicach prowadzimy kursy zarówno mandaryńskiego, jak i kantońskiego – również online. Każdy kurs dostosowany jest do poziomu ucznia i jego celów: biznesowych, edukacyjnych lub kulturowych.
Różnice między chińskim mandaryńskim a kantońskim są znacznie większe, niż wielu osobom się wydaje. To dwa niezależne systemy językowe o wspólnym piśmie, lecz różnym brzmieniu, tonach i kulturze.
Niezależnie od tego, który wybierzesz, nauka chińskiego to fascynująca przygoda — podróż w głąb jednej z najstarszych cywilizacji świata.
W Moose Centrum Języków Obcych pomożemy Ci zrozumieć, dlaczego język chiński to klucz do Azji – nie tylko do komunikacji, ale i do kultury, historii i współczesnego biznesu.
Marek Łoś, znany również jako Marek Los lub Marek Waldemar Los — prawnik, nauczyciel języków obcych i przedsiębiorca międzynarodowy. Współzałożyciel Moose.pl, Moose.it, Moose.de, MooseCasaItalia.com, Moose.net.br, ApartamentoBrasil.com oraz Polecanekorepetycje.pl. Prowadzi kanały TikTok i YouTube @apartamentobrasil.
© 2025 Moose Centrum Języków Obcych