Aktualności

Brytyjski czy amerykański angielski? Kompletny przewodnik z Moose

  • wrz 15, 2025
Brytyjski czy amerykański angielski? Kompletny przewodnik z Moose

Wprowadzenie

Brytyjski czy amerykański angielski? Każdy, kto rozpoczyna naukę języka angielskiego, prędzej czy później zadaje sobie pytanie: czy uczyć się angielskiego brytyjskiego, czy amerykańskiego?

Na pierwszy rzut oka różnice są niewielkie – oba warianty są przecież wzajemnie zrozumiałe. Jednak w praktyce British English (BrE) i American English (AmE) różnią się pod względem:

  • słownictwa,
  • pisowni,
  • wymowy,
  • gramatyki,
  • akcentu i intonacji.

W tym artykule przygotowanym przez ekspertów z Moose – Centrum Języków Obcych znajdziesz najbardziej kompletny przewodnik po różnicach między brytyjskim a amerykańskim angielskim, który pomoże Ci zdecydować, którą odmianę wybrać – i jak opanować obie.


Brytyjski a amerykański angielski – podstawy

  • British English – tradycyjna odmiana używana w Wielkiej Brytanii i Irlandii, a także w systemach edukacyjnych wielu krajów Wspólnoty Narodów. Standard językowy w egzaminach Cambridge i IELTS.
  • American English – wariant dominujący w Stanach Zjednoczonych, rozpowszechniony na całym świecie dzięki kulturze masowej (filmy, seriale, muzyka). Standard językowy w TOEFL.

Na kursach w Moose uczymy obu odmian. Dzięki temu uczniowie mają pełną swobodę – mogą przygotować się do egzaminów, pracy w USA czy studiów w Wielkiej Brytanii.


1. Różnice w słownictwie

Niektóre słowa brzmią zupełnie inaczej w obu wariantach, co potrafi zaskoczyć nawet zaawansowanych uczniów.

Najważniejsze przykłady

British English (BrE)American English (AmE)Polish
flatapartmentmieszkanie
trouserspantsspodnie
holidayvacationwakacje
lorrytruckciężarówka
undergroundsubwaymetro
car parkparking lotparking
crispschipschipsy
chipsfriesfrytki
biscuitscookiesciastka
sweetscandysłodycze
queuelinekolejka

Rozszerzona tabela – ponad 70 różnic

British English (BrE)American English (AmE)Polish
ground floorfirst floorparter
liftelevatorwinda
timetableschedulerozkład jazdy
chemist’sdrugstore / pharmacyapteka
autumnfalljesień
torchflashlightlatarka
mobile phonecell phonetelefon komórkowy
takeawaytakeoutjedzenie na wynos
aubergineeggplantbakłażan
courgettezucchinicukinia
maizecornkukurydza
prambaby carriage / strollerwózek dziecięcy
nappydiaperpielucha
waistcoatvestkamizelka
jumpersweatersweter
trainerssneakersbuty sportowe
footballsoccerpiłka nożna
tapfaucetkran
wardrobeclosetszafa
postmailpoczta
postcodezip codekod pocztowy
cinemamovie theaterkino
programmeprogramprogram TV
intervalintermissionprzerwa w teatrze
petrolgas (gasoline)benzyna
caravantrailerprzyczepa
dummy (baby)pacifiersmoczek
public schoolprivate schoolszkoła prywatna
head teacherprincipaldyrektor
secondary schoolhigh schoolszkoła średnia
marksgradesoceny
CVrésuméżyciorys
caretakerjanitorwoźny
mathsmathmatematyka

Na kursach Moose uczniowie ćwiczą te różnice w realnych dialogach – np. w scenkach z lotniska w Londynie i Nowym Jorku.


2. Różnice w pisowni

Amerykanie często upraszczają zapisy słów.

British EnglishAmerican EnglishPolish
colourcolorkolor
neighbourneighborsąsiad
organiseorganizeorganizować
travelledtraveledpodróżował
centrecentercentrum
theatretheaterteatr
defencedefenseobrona
licence (noun)licenselicencja

3. Różnice w wymowie

  • schedule – [ˈʃedjuːl] (BrE) vs. [ˈskedʒuːl] (AmE)
  • advertisement – [ədˈvɜːtɪsmənt] (BrE) vs. [ˈædvərˌtaɪzmənt] (AmE)
  • tomato – [təˈmɑːtəʊ] (BrE) vs. [təˈmeɪtoʊ] (AmE)

W Moose wykorzystujemy nagrania native speakerów z obu krajów, aby uczniowie mogli od razu osłuchać się z różnicami.


4. Gramatyka

  • Present Perfect vs. Past Simple
    • BrE: I have just eaten.
    • AmE: I just ate.
  • Got vs. Gotten
    • BrE: I’ve got a car.
    • AmE: I’ve gotten better.
  • Collective nouns
    • BrE: The team are winning.
    • AmE: The team is winning.

5. Akcent i intonacja

  • Brytyjski angielski (Received Pronunciation) – melodyjny, „klasyczny”, często kojarzony z formalnością.
  • Amerykański angielski – bardziej płaski w intonacji, szybki, popularny dzięki filmom i muzyce.

W Moose uczniowie mają możliwość ćwiczenia obu akcentów i wyboru tego, który im odpowiada – ale zawsze uczą się rozumieć obie odmiany.


6. Której odmiany warto się uczyć?

Nie ma jednej odpowiedzi. Wszystko zależy od:

  • celu (studia w Londynie, praca w USA, egzamin Cambridge, TOEFL),
  • preferencji (niektórzy wolą brzmienie amerykańskiego, inni – brytyjskiego),
  • materiałów (książki, filmy, seriale).

W Moose pomagamy uczniom podjąć decyzję, a potem uczymy tak, by byli elastyczni i swobodni w obu odmianach.


7. Jak Moose uczy obu odmian?

  • Indywidualne podejście – Ty decydujesz, której odmiany chcesz się nauczyć.
  • Materiały autorskie – specjalne zestawienia BrE i AmE.
  • Role play – ćwiczenia w „dwóch angielskich światach”.
  • Egzaminy – przygotowanie zarówno do Cambridge (BrE), jak i TOEFL (AmE).
  • Lektorzy – native speakerzy z Wielkiej Brytanii i USA.

Podsumowanie

Brytyjski i amerykański angielski różnią się w słownictwie, pisowni, wymowie i gramatyce, ale oba są równie ważne. Znajomość różnic zwiększa pewność siebie i sprawia, że potrafisz swobodnie komunikować się z każdym.

Moose – Centrum Języków Obcych pokazujemy uczniom, jak sprawnie poruszać się w obu wariantach, a dzięki metodzie LRP & Use with Ease uczysz się nie tylko teorii, ale przede wszystkim praktyki.

Zapisz się na kurs w Moose i wybierz wariant angielskiego, który otworzy Ci drzwi do świata.